| ドレミの歌 いろいろな言語で歌われているのですね。 | マリカ・サイト |
| イタリア語のドレミの歌詞: ドレミの音階のルーツが、1024年イタリア僧侶が、 聖ヨハネ賛歌から考え出したとされ、 「Ut Re Mi Fa Sol La」に 17世期Sancte Ioannesの頭文字の Si が加わり、 さらに後、Utが発音しにくいので、 DominusのDoに変更されたそうです。 「ドレミの歌」 DO se do qualcosa a te RE e`il re che c`era un di` MI e`il mi per dire a me FA la nota dopo il MI SOL e`il sole in fronte a me La se proprio non e`qua SI se non ti dico no e cosi` ritorno al DO (Tutti insieme appassionatamente) (訳) あげる 君になにかをあげるなら 王様 昔いた王様 私 私にと言うためのmi FA ミの次の音 太陽 私の目の前の太陽 あっち こっちでないなら はい いいえと言わないなら さあこれでドに戻ります。 |
|
| 英語: Do-Re-Mi Doe, a deer, a female deer Ray, a drop of golden sun Me, a name I call myself Far, a long, long way to run Sew, a needle pulling thread La, a note to follow sew Tea, a drink with jam and bread That will bring us back to Doe (訳) ドゥは 鹿、雌鹿 レイは 金色の太陽の光 ミーは 自分で自分を呼ぶときの名前 ファーは 遠い、走っていく長い道のり ソーは 針で糸をひくこと ラは ソに続く音符 ティは ジャムとパンに合う飲み物 そしてまたドゥに戻る(最初からやり直そう!) |
|
| フランス語: Do, le Do, il a bon dos Re, rayon de soleil d'or Mi, c'est la moitie d'un tout Fa, c'est facile a chanter Sol, la terre ou vous marchez La, l'endroit ou vous allez Si, c'est siffler comme un merle Et comme ca on r'vient a Do-o-o-o (訳) Do Doはxxxxxxx(後日記載予定) Re 黄金の太陽の光 Mi 全体の半分 Fa 歌うのは易しい Sol 貴方の歩く大地 La 貴方の住んでいる場所 Si 黒鶫(くろつぐみ)のさえずり さあ Doに戻りましょう |
|
| トルコ語: Do dir kullah(*) dondorma Re masmavi bir dere Mi denizde bir demi Fa denizde bir tayfa Sol papatyali(*) bir yol La yagmurdan(*) bir damla Si ilknurun kedisi Do bir kulalr dondorma (*)トルコ語で文字化けするといけないので、u 、i 、g で代用 (訳) ドは 1カップの アイスクリーム レは 真っ青な 1つの渓流 ミは 海に 一隻の船 ファは 海に 一人の船員 ソは 真白菊の咲く 一本の道 ラは 雨から 一滴のしずく シは イルクヌル(女性の名前)の 猫 |
|
| 英語直訳版: do wa mesu no shika re wa hi no hikari me wa watashi desu fa wa tooi no koto so wa hari de nuu ra no tonari wa so ti wa pan to tomo ni soshite mou ichido 三重県の公立中学校英語教材として用いられた。 英訳監修:フェイビアン・ヴァンデライル |
|
| 情報提供:ジュリエット姫(英語直訳版以外すべて) |